EUREX Statstika v Jelení Hoře

07.10.2014 Tisknout

Experti EUREX Statistika se setkali v Jelení Hoře dne 17.9.2014. Pan Sławomir Banaszak přivítal účastníky jednání, které dále seznámil s aktuálním stavem prací na Lexikonu základních pojmů. Překladatelské práce postupují podle harmonogramu, kompletní jsou překlady z polského do německého a českého jazyka a také z českého do polského jazyka. Aktuálně probíhá překlad z češtiny do němčiny. Chybějící překlad z německého jazyka do českého a polského bude následovat. Překlady by měly být hotové do 30. 9. 2014, nejpozději v prvním říjnovém týdnu.
Další diskuze se týkala grafického uspořádání publikace, především uspořádání definic. Oproti původnímu návrhu, tj. umístění definic v tabulce vedle sebe, bylo rozhodnuto o jejich umístění pod sebou. Umístění vedle sebe je sice přehlednější, ale z důvodu rozdílného rozsahu definic v jednotlivých zemích je prostorově náročnější.
Kvůli značné komplikovanosti překladů bude nutné být v kontaktu s překladateli a některé překlady ještě dodatečně upřesnit. Po kontrole a schválení překladů proběhne ještě poslední překlad z polského jazyka do anglického.
Tištěná verze publikace bude vydána ve formátu B5, a to v nákladu 200 kusů pro každou jazykovou mutaci. Publikace bude vytištěna i v anglické verzi. Uspořádání kapitol si každá strana zvolí samostatně podle svých zvyklostí. Kompletní kapitoly budou následně zaslány polské straně, která je nechá vytisknout. Tisk je hrazen z prostředků projektu.
Polská strana zdůraznila nutnost propagace projektu, který je hrazen z prostředků EU. Německá i polská strana zveřejní tuto informaci na svých webových stránkách. Projekt na české straně bude propagován na stránkách Euroregionu Nisa a umístění informace na stránkách ČSÚ bude projednáno s ústředím ČSÚ v Praze.
Následovala rekapitulace jednotlivých kapitol a diskuze nad nejasnými pojmy vyplývajícími z rozdílných metodik v jednotlivých zemích, které nemohly být řešeny prostřednictvím e-mailu.

Zpět na seznam zpráv